Tenía una profesora de escritura creativa (soy carne de taller de escritura, ya lo sabéis) que nos decía que teníamos que extraer los "sucs" de los personajes. Ayer pensaba como sería eso en castellano... ¿los "zumos"? Creo que la traducción correcta sería extraer "sangre, sudor y lágrimas" de los personajes, sus emociones, o, más literalmente, sus "jugos".
Thursday, March 15, 2007
Lost in translation
Tenía una profesora de escritura creativa (soy carne de taller de escritura, ya lo sabéis) que nos decía que teníamos que extraer los "sucs" de los personajes. Ayer pensaba como sería eso en castellano... ¿los "zumos"? Creo que la traducción correcta sería extraer "sangre, sudor y lágrimas" de los personajes, sus emociones, o, más literalmente, sus "jugos".
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment